要让【走出去】变得有意义

2321772945_0f0e32950d

近几年,中国文学走出去是热议的话题,对于中国文学走出去这个课题,中国作协和众多作家都不断地在寻求新的渠道,为中外文学交流创造更多地机会。

彭怡平是个以梦想打造人生舞台,以创作实现人生梦想的作家,她的每一部作品中几乎都有世界的影子,笔下的每一处风景都散落于世界的角落。几年来,彭怡平一直游走在世界不同的国家,对于中国文学走出去,她认为,这要靠作者的努力。她说,一部好的作品就是“走出去”的保障,只有作品本身足够优秀,“走出去”才能引起注意,不然就算“走出去”也是枉然。

一直以来,中国的古老文学一直吸引着外国的汉学研究者,但对当今中国文学的现况就了解甚少,长期游走于外国的彭怡平很了解这一点。怎样才能让外国人更加了解中国文学的现状呢?彭怡平说,如果能够透过政府的辅助与资金的挹注,主动积极地输出中国当代文学,相信会有更大的斩获。当然,这也面临着很多问题与困难,首先是语言问题与国际现的问题,在翻译方面,一定要请文学功底深厚的翻译家来进行翻译,这样才能不偏离作者的语意与寓意。其次由于电子阅读的兴起,国内外的图书市场现状并不良好,比如最近英国发生的暴乱事件,只有书店安然无恙没遭抢夺,书店也成了英国街头最安全的地方。以及网络作家的兴起,这些因素都消弱了图书版权可谈判的空间。再次是作家,现在并不是每一位作家都有良好的市场,甚至出现了一些比较好的作家并不受图书市场的欢迎,反而成了冷门作家。在真正的严肃文学与哗众取宠的轻文学之间,尚且需要有专业书评市场的引导。

除此之外,对于中国优秀的文学著作的版权输出,彭怡平建议,要输出的作品本身就要够优秀,要有优异的文学笔触,并具有国际性视野。除此之外,作品本身的印刷与编排质量要达到国际水平,这样才会让“走出去”变得有意义。

Comments are closed.