生而為粉我很抱歉

66

65

【生而為粉我很抱歉的鏡子人生】
《生而為粉我很抱歉》這齣戲的標題,乍看之下,以為得自詩人寺內壽太郎遺言〝生まれて、すみません〞(生而為人,我很抱歉)這句話的靈感,卻出自加拿大劇作家施瓦涅爾(Olivier Choinière)2007年撰寫的原著劇本《Félicité》,並由《美人》一劇的女導演—黃郁晴,親自翻譯為此次演出版本。
〝Félicité〞在法文裡的意思:極大的快樂,內心的滿足,喜悅,幸福。但在法國導演Alain Gomis 所執導的同名電影《費莉絲蒂》中,卻多了一份嘲諷與自嘲的意味;同樣身為人,我的幸福人生,那怕是最微不足道的小確幸,也是一如天空的星辰般,遙不可及。
在這齣長達兩個多小時的四人劇中。完全仰賴演員精準地掌握大量對白,藉由聲音演繹以及燈光的切換,引領觀者發揮想像力,進入三個截然不同的時空:美國流行天后席琳狄翁、一個飽受家庭暴力的女孩伊莎貝拉以及在賣場工作的狂熱粉絲。我特別喜愛演員在扮演劇中角色的同時,又不時冒出:「其實,真正的我,是這麼想的⋯⋯。」表裡不一的自我分裂,對照著偶像的光彩奪目與凡夫俗女的悲微,這兩種寫照,不斷地經由劇中的鏡像原理來反射出:生命本質的苦澀以及幻想世界中的甜美,原就是一場黃梁一夢。

Comments are closed.